Подписаться


Введите свой email адрес:

Калькулятор ГО


Тип транспортного средства:


ТС зарегистрировано в:


Сфера использования:


Стаж водителя:


Срок действия договора:


Было мошенничество:


Бонус Малус (безаварийное вождение):

Цена:
--


Нужна скидка 10-20% или подарок? Звоните
(044) 221-08-68
antares-kiev.com

Счетчики и ссылки

Страховой каталог INS.ORG.RU Rambler's Top100
  • НтариусОбычный перевод документов является, если можно так выразиться, информацией для личного или же внутреннего (в рамках одной организации) пользования. Как только речь заходит о взаимодействии с органами государственной власти или другими организациями, в контексте информации полученной из перевода, выясняется, что для них простой перевод документов никакой юридической силы не имеет. Для того чтобы такой перевод воспринимался всерьез требуется нотариальное заверение перевода документов.

    Данная услуга находится на стыке лингвистики и юриспруденции, а потому перевод документов с нотариальным заверением осуществляется лишь некоторыми бюро переводов. Нотариусы заверяют переводы только от зарегистрированных у них переводчиков, квалификация которых подтверждена документально – дипломом или справкой о том, что человек является носителем языка. На последнем листе документально заверенного перевода фиксируется большое количество информации. Это подпись переводчика, выполнившего данный перевод, плюс штамп и подпись заверившего перевод нотариуса. Кроме того, листы перевода документа нумеруются, а на последней странице указывается еще и количество листов, во избежание манипуляций с ними. Заверить уже существующий, то есть сделанный у стороннего переводчика, перевод, у нотариуса в принципе возможно, но с финансовой точки зрения это невыгодно. К расходам на услуги сторонних переводчиков и услуги нотариуса, в этом случае добавятся расходы на сверку точности перевода зарегистрированным (у данного нотариуса) переводчиком. Проще говоря, нотариальное заверение перевода документов выгоднее делать в том же бюро переводов, в котором этот перевод был создан.

    Стоить заметить, что нотариально заверенный перевод документа хотя и является официально признаваемым, но не всегда избавляет от независимой сверки точности перевода, особенно когда речь идет о важных документах и коммерческих организациях. Конечно, при условии правильности перевода документа, независимая сверка его точности никак не изменит ситуацию, однако она может несколько задержать принятие нужного вам решения со стороны организации или органа государственной власти.

    Перевод документов с нотариальным заверением должен быть максимально точным. Поэтому в том, что касается тематических направлений, в которых он осуществляется (экономика, финансы, медицина), то солидные бюро переводов обычно указывают на своих сайтах перечень тематических направлений, в рамках которых они работают.

    Posted by admin @ 15:54

    Tags: ,

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>